Home > Branża/dziedzina > Tłumaczenie i lokalizacja
Tłumaczenie i lokalizacja
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8Kategorie 17333Terms
Dodaj nowy terminContributors in Tłumaczenie i lokalizacja
Tłumaczenie i lokalizacja > Lokalizacja (L10N)
zawartość
Tłumaczenie i lokalizacja; Internacjonalizacja (i18n)
Język przekazuje znaczenie zarówno, formie i treści, i muszą one zarówno zostać przeniesione do równoległego i równoważne języka aby przedstawić tłumaczenie.
z wyposażeniem do tłumaczenia
Tłumaczenie i lokalizacja; Internacjonalizacja (i18n)
Sprzęt używany w tłumaczeń symultanicznych. Tłumaczenie symultaniczne wymaga (1) odpowiedni sprzęt dla tłumaczy. Obejmuje to, w minimalnej tłumaczy słuchawki, mikrofony, ...
słuchawki
Tłumaczenie i lokalizacja; Internacjonalizacja (i18n)
Sprzęt do tłumaczenia symultanicznego zawiera szereg słuchawki i słuchawki; niektórzy tłumacze, inni uczestnicy.
umiędzynarodowienie
Tłumaczenie i lokalizacja; Internacjonalizacja (i18n)
In the context of translation, it refers to the process of adapting products or services to the international market. It can include redesigning technical specifications, ...
kombinacji językowej
Tłumaczenie i lokalizacja; Internacjonalizacja (i18n)
(1 Języki Tłumacz przekłada od i do. (2 Język źródłowy i miejsce docelowe języków Tłumaczenia lub interpretacji. (3) Tłumaczy języków pracy w (języka) i z (język pasywny) podczas ...
Kobiety w lokalizacji
Tłumaczenie i lokalizacja; Lokalizacja (L10N)
Founded in September 2008 by three women of Northern California, this organization was originally called "Northern California Women in Localization". Co-founders Anna Schlegel, ...
zmiany
Tłumaczenie i lokalizacja; Internacjonalizacja (i18n)
Czytając tekst, aby zidentyfikować błędy, niezgodności, nieprawidłowe gramatyki i interpunkcji, ubogich lub niewłaściwego stylu, a w przypadku tłumaczeń, zgodność z tekstu ...
Sub-categories
- Biblia (13)
- Internacjonalizacja (i18n) (5833)
- Jednostka (6)
- Lokalizacja (L10N) (2253)
- Pamięć tłumaczeniowa (122)
- Tłumaczenie (9347)
- Tłumaczenie maszynowe (52)
- Zarządzanie terminologią (3456)