Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

AnswerBea (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Musisz się zalogować, aby wziąć udział w dyskusji.

Kreator

Polecane słowniki

Bro-Code

Kategoria: Edukacja   3 10 Terms

The Best Smartphones of 2014

Kategoria: Technologia   1 10 Terms

Best Food for Best Skin

Kategoria: Health   2 10 Terms

Fashion Retailing

Kategoria: Moda   2 19 Terms

Mental Disorders

Kategoria: Health   1 10 Terms

Key Apple Staff Members

Kategoria: Technologia   2 6 Terms