Home > Branża/dziedzina > Tłumaczenie i lokalizacja

Tłumaczenie i lokalizacja

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Kategorie 17333Terms

Dodaj nowy termin

Contributors in Tłumaczenie i lokalizacja

Tłumaczenie i lokalizacja > Internacjonalizacja (i18n)

tłumaczenie

Tłumaczenie i lokalizacja; Internacjonalizacja (i18n)

Końcowy wynik procesu przekazywania rozumieniu tekstu pisanego z jednego języka na drugi.

lokalizacja

Tłumaczenie i lokalizacja; Internacjonalizacja (i18n)

W tłumaczeniu jest to proces dostosowania oprogramowania do określonego języka, prawa, norm technicznych i wymogów rynku docelowego, na przykład, tłumaczenie plików pomocy, ...

szkoła językowa

Tłumaczenie i lokalizacja; Internacjonalizacja (i18n)

Biznesowe, ustawić do nauczania języków obcych. Wiele szkół językowych zysk z popularnych błędne przekonanie, że biegle lub native speaker języka kwalifikuje się osoby do ...

tłumaczenie konsekutywne

Tłumaczenie i lokalizacja; Internacjonalizacja (i18n)

Proces ustne tłumaczenie mowy na inny język, po mówca mówi. Interpretera słucha i zwykle odnotowuje głośnik rozmów a następnie dostarcza interpretacji, podczas gdy głośnik jest ...

język A

Tłumaczenie i lokalizacja; Internacjonalizacja (i18n)

The language or languages into which an interpreter is competent to interpret professionally. The term 'A' language is also used in meetings to mean the target ...

język B

Tłumaczenie i lokalizacja; Internacjonalizacja (i18n)

Język niż tłumacza jest dominującym językiem, w którym on lub ona posiada kompetencje językiem ojczystym i w którym on lub ona jest właściwe do interpretacji profesjonalnie. ...

Lokalizacja dostawcy

Tłumaczenie i lokalizacja; Internacjonalizacja (i18n)

Dostawca, który zapewnia lokalizacja usług, powiązany ze spółką lokalizacji. a dostawcy może być tłumacz, korektora, Menedżer projektu, pulpitu programu publisher, testera ...